aku tak pasti..yang mana satu perlu ku guna?atau..adakah terlalu awal..
私は愛する。
أنا أحبّ أنت.
Ik houd van u.
我爱你。
я пропускаю вас
eu te amo
사랑해요.
harap..aku dapat meleraikan keadaan ini..I think i should pick up the longest one.shouldn't I?
Terima kasih..
erk?
ReplyDeleteadakah anda sedang belajar bahasa2 asing?
"harap..aku dapat meleraikan keadaan ini"
walopon tak paham pape but sounds like a problem jek..nape nih? x cite pon..
mungkin sebab die nak ckp kt ko kot? hehehe...I guess when its cold out there, l**e is to heat the air?
ReplyDeletepick up saje. terlambat kang susah. hehh. tak pasal pule;)
ReplyDeleteaahahaha...boleh plak ayat ni lah antara ayat yg aku igt dari bahasa arab sek rendah dulu...hamboi2 kedeq...makin besau langkah?
ReplyDeletehaha..
ReplyDeleteade la.
takde la.ish2.saje je wat gimik.
hahaha
jgn wat assumption bukan2.
haha
sume tu same ke meaning masing??
ReplyDeleteKandaq is in love???
ReplyDelete...pick the shortest one..
ReplyDeletesweet, simple n nice..
haha come on lah kandaq. takkan goyang kot.
ReplyDeleteahaa
ReplyDeletedino.the shortest doesn't mean sweet..
huh
takde la..aku tak goyang pun..
kandaq yang dlu lagi.
hhaha
ohoo..now i know based on the comments above..
ReplyDeletelove is in the air rupenyer..
x share pun eh?
sedey2..
what the hell is going on?
ReplyDeleteto people out there..dont get me wrong..
should it be something stupid to say i miss you to my family?
hah?answer me?that's why I said im gonna choose the longest one..
just so you know, it's not stupid to say you miss your family...
ReplyDeletehowever, you post of different language here does not imply your argument
i don't think what you mean is "miss" because the Chinese character clearly show 愛 "ài".
On the other hand, "miss" = 想
谢谢
to hanzi..
ReplyDeletei did not say that that chiness character.
that's why i said before that im gonna pick the long one..
there is just ONE phrase that say i miss you.
not ALL Phrase.
got it everyone?
To alan and Novice;
ReplyDeleteDon't assume that all have the same meaning just because you know that language..how about the other language's meaning?
lol..
Think about it.
wow...someone's being defensive. Dah die pi letak melambak2 "i love/like you" kt atas tu marah kite lak salah interpret. Dah laa kate tak tau nk pilih yg mane, clearly "I miss you" is not the original intention. Pastu lak, bleh tanye "adakah terlalu awal"...well its never too early to say "I miss you" kt family kan? So amacam beb? Think about that?
ReplyDelete(",)y~peeaaccee
alan~
ReplyDeletewhat a great argument...
applaud...
blog writer...have you ever heard of the thing name majority???
when majority of your words intended to mean something it can be rounded to mean that thing.
rounding principle remember???
easier~
conclusion: tepuk dada tanye selera
dar author...
ReplyDeletei don't think alan and novice is wrong even though they only understand some of the language you use...
and as you already know...
every single sentence you put indicates "I LOVE/LIKE YOU"
don't waste your time justifying it since I know every single sentence means what...
alan and novice...
feel free to google it to defend yourselves...
ahaha..
ReplyDeletegoogle2..
hahha